Помогаете ли вы с переводами документов на польский при аннуляции компании в Польше?
Вопрос подробно
Интересует юридический перевод документов на польский язык. Как вам передать документы по ЧП, мне нужно аннулировать ЧП ВПольше. Можете ли вы помочь с переводами документов? Жду вашего ответа
Ответ
Конечно. Мы професионально готовы помочь с переводами документов для закрытия польской фирмы.
В двух словах напомним что такое присяжные переводчик. Присяжный переводчик является лицо государсвтенного доверия. Сертифицированный перевод (тот который прошел проверку) является бумажным документом с печатью присяжного переводчика и его подписью, подготовка перевода должна соблюдать определенные формальности. Перевод должен быть произведен не только на содержание текста, но и надополнительные элементы текста или документа такие как, среди прочего, штампы, подписи, аннотации и другие графические элементы. Заверенный перевод определяется уставом и считается на 1 страницу как 1125 знаков с пробелами внутри текста. Сертифицированный перевод может включать в себя любой текст или сделан на любой документ, но, как правило, переводы чаще используются именно для текстов, которые требуют подтверждения с оригиналом документа, и потом перевод может быть предоставлен в соответствующие учреждения или органы. Правила для подготовления заверенного перевода, определяется в Законе о профессии присяжного переводчика от 25 ноября 2004 года Кодексе.
Примеры документов:
Документы и свидетельства о рождении, дипломы и сертификаты, судебные иски, судебные решения, приказы судов, документы автомобилей, документы учебы, контракты, рабочие удостоверения, медицинские справки, документы подтверждающие доход, счета-фактуры, деловая переписка, документы, HR, доверенности, рекомендательные письма и т.д.
Другие юридические вопросы
Для того чтобы создать нотариальный акт вам необходимо связаться с нами + договориться о встрече с нотариусом, кроме этого...
Да, конечно. Присылайте документ нам на почту nikitafirstpl@gmail.com или звоните:...
Предварительная оценка стоимости перевода может быть осуществлена следующим образом: Вы высылаете сканкопии необходимых...
Цена 30 злотых за страницу. Атестат будет стоить около 150 злотых.
Так. Прошу дзвонити до нас.
Так, ми можемо надати вам послуги присяжного перекладача в Польщі з російської, української та білоруської мови.
Присяжний...
ОРИГИНАЛ остаётся у нотариуса 10 лет а согласно признанной конвенции между Украиной и Польшей, Украина признает все документы...
Конечно. Мы можем перевести именно то, что требуете вы. Присылайте ваши документы, сканы, на почту...
Мы готовы оказать вам всестороннюю поддержку в переводе и переездах между городами в том числе,
Учитывая что даты вашей...
Это зависит от того, куда вам нужно предоставить перевод. Как правило, заверенные переводы необходимы для судов и загсов. То же...
Да. Тем не менее, если заказ ограничивается частью текста, переводчик опишет оставленный участок в нескольких словах.
Юридически ничего не прописано против такого. Однако риск заключается в том, что разные страны используют различные критерии для...
Есть несколько ситуаций, когда этом может потребоваться.Итак все бухгалтерские документы могут потребовать перевод только по требованию...
Нет, вы получите редактируемый вариант вашего перевода нашим присяжным переводчиком, а перевод который у вас есть - как хотите...
Да, мы можем вам помочь. У нас работают переводчики-носители украинского и польского языка. С нами вам будет легко и комфортно...