Польша
Беларусь
Россия
Украина

Когда нужно переводить бухгалтерские документы на польский?

Вопрос подробно

Я открыл фирму по продажам в Польше и хочу сотрудничать с некоторыми компаниями из регионов Казахстана и Китая. Мне нужен перевод бухгалтерской документации на польский, так как в основной штат сотрудников я нанял поляков, а в дополнительный (рабочих) набрал граждан Казахстана. Скажите, мне нужен такой перевод документов для упрощения и ускорения работы поляков, а используется ли вообще перевод бухгалтерских документов в польских фирмах как таковой?
Спасибо

Ответ

Есть несколько ситуаций, когда этом может потребоваться.Итак все бухгалтерские документы могут потребовать перевод только по требованию должностных лиц. На практике это возможно в случае налоговой проверки или офисов. По этому поводу, вы должны подготовить и перевести каждый счет-фактуру иностранного клиента, подготовленного на двух языках - польском и зарубежном. Это требование иногда бывает трудным для выполнения, однако, такое же требование от клиентов за пределами Польши встречается все достаточно чаще и чаще.

В соответствии с этим положением, бухгалтерский учет и переводы бух документов должен быть на основе "доверия". Тем не менее, правила не определяют, как получить это доверие. Вы можете здесь предположить, что заверенный перевод делают чиновники, конечно, что бы не подорвать доверие, но перевод в любой другой форме также может быть принят (хотя, возможно, будет менее безопасным).
Таким образом, предприниматель решает, как переводить такую документацию. В то время как в случае, если документы на английском языке независимого польского перевода должно хватить, но однако по-прежнему есть шанс, что независимого перевода документации из Китая окажется недостаточно. Во избежание подобных ситуаций следует изначально проконсультироваться со специалистами в этой сфере.

Другие юридические вопросы

Для того чтобы создать нотариальный акт вам необходимо связаться с нами  + договориться о встрече с нотариусом, кроме этого...

Предварительная оценка стоимости перевода может быть осуществлена  следующим образом: Вы высылаете сканкопии необходимых...

Так, ми можемо надати вам послуги присяжного перекладача в Польщі з російської, української та білоруської мови.
Присяжний...

ОРИГИНАЛ остаётся у нотариуса 10 лет а согласно признанной конвенции между Украиной и Польшей, Украина признает все документы...

Мы готовы оказать вам всестороннюю поддержку в переводе и переездах между городами в том числе,
Учитывая что даты вашей...

Это зависит от того, куда вам нужно предоставить перевод. Как правило, заверенные переводы необходимы для судов и загсов. То же...

Да. Тем не менее, если заказ ограничивается частью текста, переводчик опишет оставленный участок в нескольких словах.

Юридически ничего не прописано против такого. Однако риск заключается в том, что разные страны используют различные критерии для...

Есть несколько ситуаций, когда этом может потребоваться.Итак все бухгалтерские документы могут потребовать перевод только по требованию...

Нет, вы получите редактируемый вариант вашего перевода нашим присяжным переводчиком, а перевод который у вас есть - как хотите...

Да, мы можем вам помочь. У нас работают переводчики-носители украинского и польского языка. С нами вам будет легко и комфортно...

Спросить эксперта

Введите первые буквы города..

CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
  .d8888b.       d8888    .d8888b.    .d8888b.  
d88P Y88b d8P888 d88P Y88b d88P Y88b
888 d8P 888 .d88P 888
.d88P d8P 888 8888" .d88P
.od888P" d88 888 "Y8b. .od888P"
d88P" 8888888888 888 888 d88P"
888" 888 Y88b d88P 888"
888888888 888 "Y8888P" 888888888


Enter the code depicted in ASCII art style.

Вертикальные вкладки