Польша
Беларусь
Россия
Украина

Можно ли согласовать время проведения своих деловых встреч с одним и тем же переводчиком? Знаю что это будут встречи по 4 часа в течении недели .

Вопрос подробно

Можно ли согласовать время проведения моей деловой встречи с вашим переводчиком. Так пока я не могу назвать вам точное время и количество необходимых разов. Знаю что это будут встречи по 4 часа в течении недели и необходимо будет, что бы он был один и тот же, а встречи будут в разных городах Польши. Можно ли как-то забронировать или договориться об этом?

Ответ

Да возможно. Время  будет согласовываться с переводчиком заранее для его и вашего удобства
Даже не можно, а нужно это сделать, но конечно нам непросто будет подготовиться, если вы сообщите заранее или хоть за 2 часа до встречи, однако если вы нам сообщите минимально за два дня до назначенной встречи относительно вашего перевода - можно с уверенностью сказать, что наш переводчик  конечно будет присутствовать и вы можете быть уверены в его компетентном приезде. Во избежание разного рода неприятных ситуаций, мы не советуем общаться только с одним из наших переводчиков потому как, один может быть на конференции, другой может быть занят на регистрации,  а 3-й сможет обслужить вас и вам перевести.  Поэтому всегл советуем связываться через наш офис.Качество наших переводчиков самое высшее которое может быть, поэтому ваши услуги будут выполнены в полную меру и максимально грамотно, прошу Вас связаться с нами по телефонам , мы с удовольствием поможем в организации Польских, Украинских, Белорусских, Русских  и с обратно переводов в разных городах Польши и не только

Другие юридические вопросы

Для того чтобы создать нотариальный акт вам необходимо связаться с нами  + договориться о встрече с нотариусом, кроме этого...

Предварительная оценка стоимости перевода может быть осуществлена  следующим образом: Вы высылаете сканкопии необходимых...

Так, ми можемо надати вам послуги присяжного перекладача в Польщі з російської, української та білоруської мови.
Присяжний...

ОРИГИНАЛ остаётся у нотариуса 10 лет а согласно признанной конвенции между Украиной и Польшей, Украина признает все документы...

Мы готовы оказать вам всестороннюю поддержку в переводе и переездах между городами в том числе,
Учитывая что даты вашей...

Это зависит от того, куда вам нужно предоставить перевод. Как правило, заверенные переводы необходимы для судов и загсов. То же...

Да. Тем не менее, если заказ ограничивается частью текста, переводчик опишет оставленный участок в нескольких словах.

Юридически ничего не прописано против такого. Однако риск заключается в том, что разные страны используют различные критерии для...

Есть несколько ситуаций, когда этом может потребоваться.Итак все бухгалтерские документы могут потребовать перевод только по требованию...

Нет, вы получите редактируемый вариант вашего перевода нашим присяжным переводчиком, а перевод который у вас есть - как хотите...

Да, мы можем вам помочь. У нас работают переводчики-носители украинского и польского языка. С нами вам будет легко и комфортно...

Спросить эксперта

Введите первые буквы города..

CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
     d8888   8888888888  8888888888   .d8888b.  
d8P888 d88P d88P d88P Y88b
d8P 888 d88P d88P 888
d8P 888 d88P d88P 888d888b.
d88 888 88888888 88888888 888P "Y88b
8888888888 d88P d88P 888 888
888 d88P d88P Y88b d88P
888 d88P d88P "Y8888P"


Enter the code depicted in ASCII art style.

Вертикальные вкладки