Польша
Беларусь
Россия
Украина

Нужен ли мне именно заверенный перевод при иммиграции и создании фирмы в Польше?

Вопрос подробно

Скажите, я хочу переехать в Польшу на постоянное жительство. Я бы хотел открыть там свою фирму. Меня интересует такой вопрос - должен ли я буду представлять свидетельство о рождении и другие регистрационные документы для открытия фирмы с переводами именно заверенными? Мне же всеравно придется подавать документы на регистрацию (в суд и др. органы), я прав, что они мне нужны и лучше их сделать заранее? Спасибо.

Ответ

Да, это необходимо в ситуациях, когда вы должны представить документ в суде или использовать его с переводом для решения официальных запросов, к примеру, таких, как иммиграционные - вам будет необходимо представить заверенный перевод. Каждая страна имеет различные процедуры. В Польше же такой документ переводится переводчиком Министерства юстиции ЮНЕСКО. Каждая страница текста перевода заверяется печатью переводчика, который несет юридическую ответственность за правильность и последовательность текста с оригиналом.

Для открытия фирмы подготавливаются также документы и делать эти все переводы лучше заранее, однако обратившись к польскому переводчику. Мы можем вам помочь с переводами и заверить у присяжного переводчика все необходимые для этого документы и передать вам для иммиграции, создания  и начала работы вашей фирмы в Польше.

Другие юридические вопросы

Для того чтобы создать нотариальный акт вам необходимо связаться с нами  + договориться о встрече с нотариусом, кроме этого...

Предварительная оценка стоимости перевода может быть осуществлена  следующим образом: Вы высылаете сканкопии необходимых...

Так, ми можемо надати вам послуги присяжного перекладача в Польщі з російської, української та білоруської мови.
Присяжний...

ОРИГИНАЛ остаётся у нотариуса 10 лет а согласно признанной конвенции между Украиной и Польшей, Украина признает все документы...

Мы готовы оказать вам всестороннюю поддержку в переводе и переездах между городами в том числе,
Учитывая что даты вашей...

Это зависит от того, куда вам нужно предоставить перевод. Как правило, заверенные переводы необходимы для судов и загсов. То же...

Да. Тем не менее, если заказ ограничивается частью текста, переводчик опишет оставленный участок в нескольких словах.

Юридически ничего не прописано против такого. Однако риск заключается в том, что разные страны используют различные критерии для...

Есть несколько ситуаций, когда этом может потребоваться.Итак все бухгалтерские документы могут потребовать перевод только по требованию...

Нет, вы получите редактируемый вариант вашего перевода нашим присяжным переводчиком, а перевод который у вас есть - как хотите...

Да, мы можем вам помочь. У нас работают переводчики-носители украинского и польского языка. С нами вам будет легко и комфортно...

Спросить эксперта

Введите первые буквы города..

CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
 888888888   888888888    .d8888b.       d8888  
888 888 d88P Y88b d8P888
888 888 888 d8P 888
8888888b. 8888888b. .d88P d8P 888
"Y88b "Y88b .od888P" d88 888
888 888 d88P" 8888888888
Y88b d88P Y88b d88P 888" 888
"Y8888P" "Y8888P" 888888888 888


Enter the code depicted in ASCII art style.

Вертикальные вкладки