Польша
Беларусь
Россия
Украина

Присяжный переводчик в Торуне

 

Мы готовы предложить вам любые услуги, связанные с переводом документации юридических и физических лиц в Торуне, необходимой впоследствии для подачи их за границей либо в Посольствах. Подобного рода переводы называют присяжными переводами. Выполнить такой перевод соответственно может присяжный переводчик в Торуне. Звоните в Польшу +48 575 31 51 11

Присяжный переводчик в Торуни – кто это?

Присяжный переводчик в Торуне (его еще называют судебный переводчик) – лицо, уполномоченное польскими органами власти на осуществление официальных переводов всех юридических документов на территории Польши.

Польша наравне с нотариусами дает право присяжным переводчикам для заверения правильность переводов документации и верности ксерокопий. Кроме этого присяжные переводчики могут оказывать любые другие переводческие услуги. Например, последовательный и параллельный перевод при посещении нотариусов.

Тем, кто желает стать присяжным переводчиком в Торуне, придется пройти Государственную экзаменационную комиссию при Министерстве юстиции. Но и этот экзамен могут сдавать не все. Только те лица, кто имеет соответствующее академическое высшее образование, а также не имеет в своей истории ни единого факта, который воспрепятствовал бы возможности работать присяжным переводчиком. К тому же все присяжные переводчики в Польше один раз за пять лет проходят аттестацию на занимаемую ими должность. В чем заключается аттестация? Тут происходит проверка квалификации и профессиональных навыков, умений и знаний каждого присяжного переводчика.

После сдачи экзамена на должность присяжного переводчика все лица, прошедшие отбор, приносят свою присягу. После этого о каждом присяжном переводчике, успешно сдавшем экзамен, Министр юстиции лично ходатайствует и назначает на соответствующую должность, а также вручает удостоверение присяжного переводчика Польши.

Следует отметить, что должность присяжного переводчика вовсе не означает, что лицо, ее занимаемое, больше знает или умеет, чем обычный переводчик. Здесь разница заключается только в количестве полномочий.

Основные различия присяжного перевода и заверенного нотариально перевода

Присяжным переводом называются такие переводы, которые делают присяжные переводчики, где обязательно имеется подпись и именная печать, а также заявление от присяжного переводчика, заверяющее, что перевод является точным и верным.

Можно сказать, что, по сути, присяжным переводчиком в Торуне происходит заверение правильность проделанного присяжного перевода. А нотариусом заверяется только подпись конкретного переводчика, а вот насчет верности перевода ничего не известно.

Присяжным переводчиком в Торуне удостоверяется присяжный перевод документа посредством его служебной печати и подписи. Таким образом, переводчик гарантирует достоверность документа (переведенного) и подтверждает свою ответственность за выполнение данного присяжного перевода.

 

Когда нужен присяжный перевод?

 

Требование относительно предоставления документов, переведенных только у присяжного переводчика Польши, является исключительно инициативой принимающей стороны, то есть Польши. В настоящее время на территории Украины не существует института присяжных переводов. Здесь для подачи в государственные органы используют документы, которые заверяет нотариус. А вот при поездке украинских граждан в Польшу или любую другую европейскую страну требуется осуществить перевод документов. Во-первых, они могут потребоваться при подаче заявки для визы в польском Посольстве. Во-вторых, если необходимо подавать документы уже непосредственно в Торуне или любом другом городе Польши, то любой госорган примет необходимый документ, переведенный  только у присяжного переводчика. Поэтому советуем не торопиться переводить свои документы у обычных переводчиков, а потом заверять их у нотариуса. Все равно придется еще раз платить за услуги присяжного переводчика в Польше.

Итак, в каких конкретных случаях требуют присяжный перевод документов?

  1. - Для подачи заявления на визу вместе со всеми необходимыми документами в Посольстве Польши.
  2. - Для осуществления любых нотариальных и правовых действий на территории Польши.
  3. - Для трудоустройства в Польше.
  4. - Для учебы в польском ВУЗе.
  5. - Для ведения предпринимательской деятельности в Польше.
  6. - Для заключения брака в Польше.
  7. - Для выезда на ПМЖ в Польшу.
  8. - Для покупки недвижимости в Польше.

Эти случаи являются наиболее распространенными.

 

Этапы осуществления присяжного перевода

 

1. Присяжный переводчик выполняет полный и достоверный перевод ваших документов на польский язык с украинского либо русского языка.

2. Присяжный переводчик заверят выполненный им перевод личной подписью и круглой именной печатью, где указаны его данные. Здесь указаны: его Ф.И.О., номер в реестре, языки, с которыми он работает.

 

Какие документы подлежат присяжному переводу

 

Наиболее часты документы, которые следует переводить у присяжного переводчика:

  1. - дипломы с приложениями;
  2. - аттестаты с приложениями;
  3. - свидетельства о рождении, о смерти, о браке, о разводе;
  4. - выписки ЗАГСа;
  5. - справки с места жительства;
  6. - справки о несудимости
  7. -заявления;
  8. - решения судов;
  9. - водительские права;
  10. - документы на автотранспортные средства;
  11. - доверенности;
  12. - уставы;
  13. - контракты;
  14. - разрешения и лицензия.

 

Преимущества перевода присяжного переводчика

 

1. Если вы заказали свой перевод у нашего присяжного переводчика, значит, вам не надо будет в дальнейшем заверять эти же документы нотариально или же при Посольстве Польши. Чтобы подать такие документы в польское посольство или позже за границей в любой государственной организации вполне достаточно специальной печати нашего присяжного переводчика.

2. В перевод, осуществленный нашим переводчиком, включается: сам документ в переведенном виде на польский язык, подпись нашего переводчика, его личная печать, а также заявление от него о том, что данный перевод выполнен правильно и является полным и точным.

 

Наши услуги

 

Следует сказать, что главная задача наших присяжных переводчиков – это присяжный перевод необходимых документов. Но нашим клиентам мы рады предложить:

  1. - Официальный присяжный перевод в Торуне и любом другом городе Польши в письменном виде с украинского или русского языка на польский язык. Данный перевод применим к любому документу, указанному выше либо к иному любому документу.
  2. - Личное присутствие с вами во время заключения сделки для выполнения устного перевода. Заранее мы с вами оговариваем время, место и продолжительность присутствия переводчика.
  3. - Личное присутствие присяжного переводчика в суде или у нотариуса.
  4. - Если вы имеете документы, составленные на двух языках (украинский и русский), что в Украине является распространенным явлением, то для их перевода потребуется присяжный переводчик с лицензией на оба этих языка. И наша компания предоставит вам такого переводчика.

 

Эксперт

+48575315111
+48223955111

Поиск по сайту

Все вопросы по Торуни

Да. Но для открытия визы ребенку необходимо будет подтверить его пребывание в Польше. Садик, школа, договор с няней.

Можете. Подискивать работодателя в Польше Вы можете самостоятельно или же обратившись к кадровым агентствам, которые подберут...

Искать ее самостоятельно или с помощью рекрутинговых агентств или же среди вакансий международной биржи труда в Польше.

Спросить эксперта

Введите первые буквы города..

CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
 888888888    .d8888b.    .d8888b.   8888888888 
888 d88P Y88b d88P Y88b d88P
888 888 888 888 d88P
8888888b. Y88b. d888 888d888b. d88P
"Y88b "Y888P888 888P "Y88b 88888888
888 888 888 888 d88P
Y88b d88P Y88b d88P Y88b d88P d88P
"Y8888P" "Y8888P" "Y8888P" d88P


Enter the code depicted in ASCII art style.

Вертикальные вкладки