Польша
Беларусь
Россия
Украина

Вы может помочь с точным и синхронным переводом договоров на польский и чешский?

Вопрос подробно

Я составил договора для нового иностранного заказчика, и мне нужно перевести их. Мне нужен перевод на польский с русского и дополнительно его же перевести на чешский, так как эта компания имеет представительство в Чехии и предлагает выгодные условия для сотрудничества с моей. Вы сможете помочь с переводом? Занятость моей компании - техническая поддержка ремонта и установка оборудования в их странах. Вы сможете помочь со специфической тематикой договора? Нужна синхронность и точность.
Спасибо. Жду ответа.

Ответ

Да, можем помочь. Так если договор должен будет использоваться для подписания польскими компаниям в Польше и за ее пределами (по аналогии тоже касается и чешского языка), мы предлагаем профессиональные переводы для вашего выбора с учетом возможности выбрать и синхронный точный перевод. Переводчик будет работать в течение примерно двух часов на каждой странице текста. Во-первых, это означает, он сделает точный и синхронный перевод, а затем сосредоточиться на доработке текста - адаптируя его к соответствующему стилю вашей компании, проверит специализированную лексику и содержание. По стоимости мы сориентируем вас после предоставления вами нам договоров для перевода.

Другие юридические вопросы

Для того чтобы создать нотариальный акт вам необходимо связаться с нами  + договориться о встрече с нотариусом, кроме этого...

Предварительная оценка стоимости перевода может быть осуществлена  следующим образом: Вы высылаете сканкопии необходимых...

Так, ми можемо надати вам послуги присяжного перекладача в Польщі з російської, української та білоруської мови.
Присяжний...

ОРИГИНАЛ остаётся у нотариуса 10 лет а согласно признанной конвенции между Украиной и Польшей, Украина признает все документы...

Мы готовы оказать вам всестороннюю поддержку в переводе и переездах между городами в том числе,
Учитывая что даты вашей...

Это зависит от того, куда вам нужно предоставить перевод. Как правило, заверенные переводы необходимы для судов и загсов. То же...

Да. Тем не менее, если заказ ограничивается частью текста, переводчик опишет оставленный участок в нескольких словах.

Юридически ничего не прописано против такого. Однако риск заключается в том, что разные страны используют различные критерии для...

Есть несколько ситуаций, когда этом может потребоваться.Итак все бухгалтерские документы могут потребовать перевод только по требованию...

Нет, вы получите редактируемый вариант вашего перевода нашим присяжным переводчиком, а перевод который у вас есть - как хотите...

Да, мы можем вам помочь. У нас работают переводчики-носители украинского и польского языка. С нами вам будет легко и комфортно...

Спросить эксперта

Введите первые буквы города..

CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
  .d8888b.    d888     .d8888b.    .d8888b.  
d88P Y88b d8888 d88P Y88b d88P Y88b
888 888 888 888
888d888b. 888 .d88P .d88P
888P "Y88b 888 .od888P" .od888P"
888 888 888 d88P" d88P"
Y88b d88P 888 888" 888"
"Y8888P" 8888888 888888888 888888888


Enter the code depicted in ASCII art style.

Вертикальные вкладки